Cifapad


Benokömö ini Vükiped: sikloped libik, keli alan dalon redakön.

Vükiped Volapükik äprimon tü 2004, yanula d. 27id; atimo pabevobons is yegeds 39,028.
(Yegeds mödik pejafons medü nünömaprogram itjäfidik)

Yeged adelo pevälöl

Hiel Rexhep Qosja (1936 yunul 25) binom bal lautanas Balkänik sevädikün. Kobü hiel Ismail Kadare (se Lalbanän), el Qosja (se Kosovän, atimo in Särbän) palecedom as bal lautanas Lalbanänik famikün tel. Epenom konletis, krütis e vobotis literatik mödikis (keninükamü jenotem kiltoumik literata Lalbanänik ün period romatik). Elautom i bali lekonedas suvüno petradutölas yelas lätik, Vdekja më vjen prej syve të tillë (Deadam kömon se logs soik, 1974).

El Qosja ästudom in Niver di Prishtinë, kö ädagetom diplomi lekanas jönik ün 1964. Pos atos ädagetom doki literatava se Niver di Beograd ün 1971. Poso ävobom lä Stitod Lalbanänavik Nivera di Prishtinë (jü 1981). (Yeged lölik...)

Magod avigo pevälöl

Fotografot at jonon sämädi limanamazöta (söla: Gunnar Ljusterdal: Volapükan Svedänik) Diläda valemik feda Volapükaklubas: diläd bevünetik Volapükakluba valemik Nedänik, ün 1932 pädönuliföfüköl fa hiels Arie de Jong e J. G. M. Reynders Sr. Limans Diläda valemik, soäs limans Volapükakluba valemik, ägetons glato klubajäfidoti: Volapükagased pro Nedänapükans. Limanam ädulon yel bal.

Sevol-li, ...

Leyans veütikün

Coged dela

In ‚Wien‛ konoy cogi bolitik sököl: Timü konfer in ‚Moskva‛, el ‚Marshall‛ älofom zigarülis se bokod largentik labü nüpenäd sököl: „Lü kevoban digik obik. Presidal: ‚Truman‛.“ Brefüpo pos atos el ‚Bevin‛ äbläfom atosi me lof se zigarüliär, ini kel pigavos: „As dan ministerane dinädas foginänik oka demü vobod nendemädik omik. Ministeran-Presidan: ‚Attlee‛.“ El ‚Molotov‛, kel no ävilom pödablibön, fino äzüramenom bokodi goldik labü diamains, in kel äkanoy reidön: „Lü el ‚Schwarzenberg‛ gudikün okik. Lampör: ‚Franz Joseph‛.“

Volapükagased pro Nedänapükans 1957, nüm: 1, pad: 3.

Kis binon-li Volapük?

de Erklärungen für Deutschsprechende
fr Explications pour francophones
pl Objaśnienia dla polskojęzycznych
nl Uitleg voor Nederlandstaligen
eo Klarigo por Esperanto-parolantoj
en Clarification for English speakers
es Aclaración para hispanohablantes
ru Объяснение для русскоговорящих
it Spiegazioni in lingua italiana
ja 日本語話者の皆様へ
Vükiped in yufapüks votik
Esperanto
Esperanto
Ido
Ido
Interlingua
Interlingua
Interlingue
Interlingue
Kotava
Kotava
Lingua Franca Nova
L.F.N.
Lojban
Lojban
Novial
Novial
Svistaproyegs
Vükiped Vükiped
Sikloped libik
Vükivödabuk Vükivödabuk
Vödabuk ä vödadiv
mödapükik
Vükibuks Vükibuks
Tidabuks glatik
Vükisots Vükisots
Registar pro nima-
e planasots dabinöls
Vükiniver Vükiniver
Tidastums e
tidaduns glatiks
Vüsisaitots Vükisaitot
Konlet saitotas
Vükifonät Vükifonät
Bukem ninäda
libik
Vükinuns Vükinuns
Nuns ninädalibik
lätikün
Kobädikos Kobädikos
Nünamakanäds
kobädik
Meta-Wiki Meta⸗Vüki
Kevoböp pro proyegs
valik fünoda: Wikimedia
Pük