BENOKÖMÖ! INI VÜKIPED VOLAPÜKIK!!!

Willkommen bei der Volapük-Wikipedia!
 

Glidis! Spelob, das ojuitol keblünami Vükipede obsik. If labol säkis u dotis, kanol säkön guvani: ,IJzeren Jan’ u votiks. Dunabikos binon mödik! If vilol lärnön mödikumosi dö Volapük it, reidolös padi: VP:VOLAPUK.

Hallo! Ich hoffe, dass du viel Spaß beim Beitragen an unserer Wikipedia haben wirst. Wenn du Fragen oder Probleme hast, kannst du immer die Administratoren IJzeren Jan und ander um Hilfe bitten. Es gibt viel zu tun! Falls du mehr über Volapük erfahren willst, schau mal unter VP:VOLAPÜK.





Hallo Martin, Willkommen in die Vükiped! Ich sehe, dass Du deutsche Städte bearbeiten willst. Falls ich mal helfen kann, gib mir Bescheid. --Smeira 23:15, 2008 mäzul 6id (UTC)Reply

Neues Bild: Magod:Topam munich.jpg redakön

Hallo Martin, es ist besser, neue Bilder auf Commons hochzuladen -- dann sind sie für alle zugänglich, und es wird garantiert, dass das Bild public-domain ist (was für alle Vorteile hat). Ist alles in Ordnung, wenn ich später versuche, Dein Bild auf Commons zu bringen? (Kannst Du selber auch, wenn Du willst und einverstanden bist, das es eine gute Idee ist.) --Smeira 18:52, 2008 mäzul 7id (UTC) Werde selber auf Commons Bilder verweisen! Kein Problem! Kannst Du das falsche Bild Magod:Topam munich.jpg löschen?! Martinvoll 18:55, 2008 mäzul 7id (UTC)Reply

Erledigt! --Smeira 19:07, 2008 mäzul 7id (UTC)Reply

Gewerkschaften redakön

  • trade union = tedafed
  • trade unionist = tedafedan

Gewerkschaften redakön

  • trade union = tedafed
  • trade unionist = tedafedan

Eisenbahnen redakön

  • railway = trenaveg
  • underground railway = distrenaveg
  • ferodageilot = Schienenhöhe (15)
  • ferodakluf = Schienennagel (15)
  • ferodaröb = Schienenreibung (15)
  • ferodarutanivod = Schienenhöhe (15)
  • ferodarutaveg : ferodarutaveg reigänik = Reichseisenbahn; bür ferodarutavegas reigänik = Reichseisenbahnamt (13)
  • ferodarutaveg = Schienenbahn, Schienenweg, Schienenstrang (15)
  • ferodarutistütöp = Schienenlager (15)
  • ferodiblün = Schienenlieferung (15)
  • ferodiklinüköm = Schienenräumer (15)
  • ferodilerolöm = Schienenwalzwerk (15)
  • ferodiprodadomil = Stellwerk (15)
  • ferodiseitan = Schienenleger (15)
  • dunid=Schwebe
  • dunidrutaveg - Schwebebahn
  • football = futaglöpäd

Bundesländer redakön

Eine Anmerkung: Bundesland = "fedalän", nicht "kobäd itreigik" (= autonome Gemeinschaft/Gemeinde oder sowas). (Vielleicht auch "kobäd=" durch "fedalän=" und "provin=" durch "komot=" (='Gemeinde'), da es keine Provinzen in Deutschland gibt.) --Smeira 19:51, 2008 mäzul 7id (UTC)Reply

OK Was ist ein Regierungsbezirk auf Volapük? Einfach nur stük = Revier, Regierungsbezirk (13) [1] Martinvoll
Scheint mir gut zu sein. Es gibt auch "ziläk" = Engl. 'district'. Aber ist ein Landkreis auch ein Regierungsbezirk, oder geht es hier um etwas anders? Muss er unterschieden worden? --Smeira 21:17, 2008 mäzul 7id (UTC)Reply
Ja der Bezirk stük muß nochmal unterschieden werden in Landkreis und Regierungsbezirk. siehe unten. Martinvoll 21:29, 2008 mäzul 7id (UTC)Reply
  • Staat - län
  • Bundesland - fedalän
  • Regierungsbezirk - reigastük
  • Landkreis - stük
  • Stadt - zif
  • Gemeinde - komot
  • Stadtviertel - harat

Martinvoll 20:17, 2008 mäzul 7id (UTC)Reply

redakön

NB: "fagot" = Abstand, "jü" = bis zu. Z.B. "fagot=50" und "jü=Berlin" ergibt "fagot 50km jü Berlin" = Abstand 50km zu Berlin. --Smeira 21:24, 2008 mäzul 7id (UTC)Reply

Bevölkerungsdichte redakön

Was heißt Bevölkerungsdichte (Density) also Einwohner je Quadratkilomet? Martinvoll 21:28, 2008 mäzul 7id (UTC)Reply

"Dichte" = 'densit'; "Bevölkerungsdichte" = 'lödanefadensit' oder 'densit lödanefa'. "Einwohner je Quadratkilometer" = "lödans a kvadamilmet". NB: die Zahl kommt nach dem Substantiv: "25 Einwohner je Quadratkilometer" = "lödans 25 a km2". (Auch: "stük Ennepe-Ruhr-Kreis in fedalän Nolüdarinän-Vesfalän, in Deutän" -> "stük: Ennepe-Ruhr-Kreis, in fedalän: Nolüdarinän-Vesfalän, in Deutän"; also ein Komma vor dem "in", und ":" nach "stük" und "fedalän". Auf Volapük muss man ein ":" zwischen Substantiven wie "die Stadt Berlin" stellen: "lödob in zif: Berlin" = ich wohne in der Stadt Berlin. Und man muss auch ein Komma haben zwischen z.B. "in Berlin in Deutschland" = "in Berlin, in Deutän".) --Smeira 21:53, 2008 mäzul 7id (UTC)Reply
Eine Kleinigkeit: Volapükisten sind noch nicht einverstanden, ob Namen von Provinzen, Bundesländern, Bundesstaaten usw. übersetzt werden (es gibt ja zu viele Namen aus aller Ländern der Welt) oder in der Landessprache bleiben müssen. Also: Nolüdarinän-Vesfalän oder Nordrhein-Westfalen? (Die deutschen Bundesländer sind im Prinzip eine Ausnahme, da der Erfinder der Sprache schon Namen für sie bedacht hatte; aber man debatiert sie jetzt auch.) Ehe ein endgültiger Beschluss genommen wird, scheint es mir besser, deutsche Namen zu benützen; aber da es noch diskutiert wird, sind Volapük-Namen auch nicht unrichtig. Ich würde deutsche Namen empfehlen, aber wenn Du Volapük-Namen benutzen willst, ist es noch OK. --Smeira 22:01, 2008 mäzul 7id (UTC)Reply